TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Amsal 23:20

Konteks

23:20 Do not spend time 1  among drunkards, 2 

among those who eat too much 3  meat,

Amsal 26:11

Konteks

26:11 Like a dog that returns to its vomit, 4 

so a fool repeats his folly. 5 

Amsal 26:22

Konteks

26:22 The words of a gossip are like delicious morsels;

they go down into a person’s innermost being. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:20]  1 tn Heb “do not be among,” but in the sense of “associate with” (TEV); “join” (NIV); “consort…with” (NAB).

[23:20]  2 tn The verb סָבָא (sava’) means “to imbibe; to drink largely.” The participial construction here, סֹבְאֵי־יַיִן (sove-yayin), describes “drunkards” (cf. NLT) which is somewhat stronger than saying it refers to “people who drink too much” (cf. NIV, TEV).

[23:20]  3 tn The verb זָלַל (zalal) means “to be light; to be worthless; to make light of.” Making light of something came to mean “to be lavish with; to squander,” especially with regard to food. So it describes “gluttons” primarily; but in the expression there is also room for the person who wastes a lot of food as well.

[26:11]  4 sn The simile is graphic and debasing (cf. 2 Peter 2:22).

[26:11]  5 sn The point is clear: Fools repeat their disgusting mistakes, or to put it another way, whenever we repeat our disgusting mistakes we are fools. The proverb is affirming that no matter how many times a fool is warned, he never learns.

[26:22]  6 tn The proverb is essentially the same as 18:8; it observes how appealing gossip is.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA